“Vaeselapse käsikivi”, “Kokku kolm juttu”, “Kurb hobune”, “Punamütsike”, “Väikesed vigurijutud”, “Tuulekassid”, “Delfiinia”, “Leevike”, “Vappu ja valge hobune”, “Šura ja Marusja seiklused”, “Rattalaul”
Eesti Raamat, Kunst, 1972-73, 1975-76
295 lehekülge, kõvakaaneline, suures formaadis
SUURTÄHTEDES tekst (“trükitähtedega“) – köidetust mõned raamatud
Märksõnad: eesti; lastekirjandus; jutud; muinasjutud; prantsuse; luuletused; jutustused; vene; kujutav kunst; eesti keeles
Märknimed: Friedrich Reinhold Kreutzwald, Paul-Eerik Rummo, Aimee Beekman, Charles Perrault, Heljo Mänd, Dagmar Normet, Sergei Aleksejev, Vladimir Iljitš Lenin, Marju Mutsu, Jevgeni Švarts, Mart Raud
Tõlkinud: Tatjana Hallap, Andres Jaaksoo, Piret Saluri
Illustreerinud: Herald Eelma, Helga Jõerüüt, Asta Vender, Ülle Meister, Peeter Ulas, Iivi Raudsepp, Siima Škop, Heino Sampu, Marju Mutsu, Edgar Valter, Ants Säde
Raamat on läbi müüdud.
Tere! Ehk leidub?
”Vaeselapse käsikivi” (Friedrich Reinhold Kreutzwald, 1975) : ”Üks vaene vanemateta tütarlaps oli kui lambatall järele jäänud ja õelasse peresse kasvandikuks saanud, kus tal muud sõpra ei olnud kui perekoer Krants, kes mõnikord leivakoorukese vaeselapse käest sai. …”
!!! — on määrdumust.
”Kokku kolm juttu” (Paul-Eerik Rummo, 1975) : Lõbusad pahupidi muinasjutud.
”Kolm tüdrukut”
”Kolm hundikest”
”Pöialpoisike ja seitse Lumivalget”
!!! — ühte lehekülge on alt soditud (tühja osa); on määrdumust.
”Kurb hobune” (Aimee Beekman, 1975) : ”SEE POLNUDKI NII AMMU, kui ühes tallis sündis varss, kellele pandi nimeks Priipilv. Oma emalt, Priimulalt, sai ta valged sokid jalga ja isalt, Pilvikult, kena laugu otsaette. Priipilv sirgus jõudsasti. Varsti kepsutas varss koplis, nosis roosat ristikheina ja vaatas taevasse, kus ujusid suured valged pilved. …”
!!! — Tiitellehte on (natuke) pastapliiatsiga soditud.
”Punamütsike” (Charles Perrault, 1976) : tekst suurtähtedes (trükitähtedes)
!!! — on (natuke) määrdumust.
”Väikesed vigurijutud” (Aino Pervik, 1972)
!!! — esikaant on (natuke) soditud.
”Tuulekassid” (Heljo Mänd, 1976) : lasteluule
!!! — on määrdumust.
”Delfiinia” (Dagmar Normet, 1975) :
Sirri-Sii ja Torro-Too
Lik, Lok ja Karussello
Suur uudis
”Appi! Ta sööb mu ära!”
Igivana vaas
Lugu Arionist
Kuidas temaga vestelda?
Oma silm on kuningas
Jäljekiri
Ookeani imemaa
Torro-Too ja Sirri-Sii lähevad inimest avastama
Inimesel on neli jalga
Uutmoodi koerad
Saatuslik pallimäng
Erakordsed sündmused ookeanisügavustes
Tahan õppida sinu keelt!
!!! — on määrdumust; nelja lehekülge on soditud; tagakaane allservas on ca 3-cm-ne rebend.
”Leevike” (Sergei Aleksejev, 1975) : jutustused lastele Leninist
!!! — on määrdumust; tagakaane sisekülge ja viimast lehekülge on soditud.
”Vappu ja valge hobune” (Marju Mutsu, 1973) : jutuga juhendav värviraamat
” Ühel hommikul silmi lahti lüües kuulis Vappu imelikku kobinat. Tema voodi ees istus valge hobune ja toksis kapjadega vastu toolijalga. Hobune hirnatas ja hüüdis: ”Tere, Vappu! Kena sinust, et sa ärkasid. Nüüd on ometi keegi, kes mu sabast takjaid nopib.” …”
!!! — rikutud raamat; soditud täis ja ühel lehel lõiked.
”Šura ja Marusja seiklused” (Jevgeni Švarts, 1975) :
” Oli kord kaks õde – Marusja ja Šura. Marusja oli seitsme ja poole aastane, Šura ainult viiene.
Ükskord istusid nad akna all ja värvisid nuku põski punaseks.
Äkki astus vanaema tuppa ja ütles:
”Teate mis, tüdrukud! Isa ja ema tulevad varsti töölt koju, aga minul ei ole midagi supi sisse panna. Ma jooksen poodi, teie olge seni üksinda. Nõus?
… ”
!!! — rikutud raamat; soditud; kuidagi loetav siiski.
”Rattalaul” (Mart Raud, 1973) : lasteluule
!!! — üldiselt OK