“Lumeeit”, “Nukuke rohus”, “Mis on maailmas kõige parem ja mis kõige halvem asi”, “Naerulind”, “Ahv ja kilpkonn”, “Juhmi viis juhtumit”, “Sarvemügaratega talleke”, “Karumamma karussell”, “Kaarist on kasu”, “Kuldnokk naasis”, “Pöial-Liisi”, “Südi sõsar”, “Tuulepea ja kuldsarvedega hirv”, “Kuidas soe ilm kadunud oli”, “Metsa aidad”, “Lugu kuldharjaga kanakesest”, “Kanakoivake”, “Tark mees taskus”, “Lahtiste uste päev”, “Vaat mis juhtus”, “Tublid loomad”, “Metsapere laulikud”, “Hiirejaht”, “Sinu kaitsjad”, “Hõbesõrg”, “Kasetohust kaabu”, “Meierkasti Mats”
Eesti Raamat, Kunst

474 lehekülge, kõvakaaneline, suures formaadis
SUURTÄHTEDES tekst (“trükitähtedega“) – köidetust mõned raamatud
Märksõnad: lastekirjandus; muinasjutud; saksa; norra; hispaania; Kuuba; eesti; luuletused; india; hiina; kirgiisi; jutud; pabernukud; taani; tšehhi; indiaani; vene; vietnami; värssjutud; jutustused; sõnamängud; eesti keeles
Märknimed: Vennad Grimmid, Erika Esop, Šükürbek Beišenalijev, Leelo Tungal, Gunvar Rootsi, Aino Pervik, Agnes Taar, Hans Christian Andersen, Juhan Kunder, Vladimir Bragin, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Ellen Niit, Feliks Kotta, Lev Kassil, Pavel Bažov, Uno Leies, Jaak Jõerüüt, Jakob ja Wilhelm Grimm
Tõlkinud: Laine Ronk, Helvi Jürisson, Andres Jaaksoo, Hardi Tiidus, Lili-Ann Sinijärv, Berta Kuusberg, Kira Sipjagina
Illustreerinud: Lüüdia Vallimäe-Mark, Iivi Raudsepp, Ede Peebo, Heldur Laretei, Liidia Iljina, Tiiu Pallo-Valk, Lilian Härm, Siima Škop, Asta Vender, Heino Sampu, Ene Pikk, Ülle Meister, Allex Kütt, Rein Tammik

Raamat on läbi müüdud.

Tere! Ehk leidub?

”Lumeeit” (Vennad Grimmid, 1972) :
Lesknaisel oli kaks tütart. Üks oli ilus ja virk, teine aga inetu ja laisk. Ema armastas inetut ja laiska tütart rohkem ja sellepärast tuli teisel majas kõik tööd ära teha. Ühel päeval kaevu äärel kedrates kukkus virga tüdruku värten kaevu ja julm ema käskis sellele järgi hüpata. Nii sattus tüdrukuke lumeeide riiki.
!!! — OK.

(1970)
”Nukuke rohus” : norra muinasjutt
”Mis on maailmas kõige parem ja mis kõige halvem asi” : kuuba muinasjutt
!!! — tiitellehe allservas on pikem (ca 1,5 cm) rebend.

”Naerulind” (Erika Esop, 1975) : suurtähtedes (trükitähtedes) luuleraamat
!!! — on määrdumust.

(1972)
”Ahv ja kilpkonn” : india muinasjutt
”Juhmi viis juhtumist” : hiina muinasjutt
!!! — on määrdumust; esikaanel on rebend (ca 4 cm) – köitetöö hoiab koos.

”Sarvemügaratega talleke” (Šükürbek Beišenalijev, 1975) : kirgiisi muinasjutt
!!! — on määrdumust.

”Karune lugu” (Leelo Tungal, 1975) : värssjutuga värvimisraamat; tekst suurtähtedes (trükitähtedes)
!!! — loetavas korras; pildid värvitud; kaaned ja vastaslehed kulunud.

”Karumamma karussell” (Gunvar Rootsi, 1973) : lasteluule
!!! — kaaned ja äärmised lehed puudu; 18-st luuletusest on raamatus 15.

”Kaarist on kasu” (Aino Pervik, 1972) : Kaari on väike tüdruk, kes käib päeval lasteaias. Õhtuti mängib ta kodus ja aitab emal igasuguseid toimetusi teha.
Vahel juhtub Kaariga aga päris põnevaid lugusid. Lisaks pabernukk koos ”riietega”.
!!! — on määrdumust; kaaned on puudu; nukulehed alles (kahjuks köitetöö on nuku pealaest (väikse) osa maha kärpinud; kahe kleidi kinnitusosast ja mütsi tipust ka natuke puudu).

”Kuldnokk naasis” (Agnes Taar, 1970) : lasteluule
!!! — on määrdumust.

”Pöial-Liisi” (Hans Christian Andersen, 1976) : Muinasjutt lilleõiest sirgunud sõrmepikkusest tüdrukukesest.
!!! — on määrdumust; ühe lehe allservas väiksed rebendid.

”Südi sõsar” (Juhan Kunder, 1971) : ”Ühel nõukal peremehel oli kuus poega, kõik tugevad ja terved nagu õunad. Peremees ja paremenaine vaatasid uhkusega poegade peale ja soovisid sudames igale suurt õnne ja head iga. Kõige noorem vend, kes juba kuusteistkümmend aastat vana oli, pidi igaühe lootuse järele viimaseks lapseks jääma. Aga see lootus läks tühja, sest perenaine ootas juba seitsmendat last. …”
!!! — üldiselt korras.

(1970 või 1972)
”Tuulepea ja kuldsarvedega hirv” : tšehhi muinasjutt
”Kuidas soe ilm kadunud oli” : indiaani muinasjutt
!!! — kaaned on puudu; on määrdumust.

”Metsa aidad” (Vladimir Bragin, 1972) : ”Kerge tuulehoog sahises kolletama löönud lehtedes metsa serval. Lehed keerlesid pruunika, juba närbunud rohu kohal ja langesid üksteist taga ajades maapinnale. …”
!!! — OK

(1972)
”Lugu kuldharjaga kanakesest” : hispaania muinasjutt
”Kanakoivake” : vietnami muinasjutt
!!! — on määrdumust.

”Tark mees taskus” (Friedrich Reinhold Kreutzwald, 1968) : ”Kord oli keegi noormees teed käies suure kivi äärde maha istunud lõunat võtma, ja kui ta kõhu sai täitnud, sirutas ta oma väsinud liikmed murule pikali, pead kivi vastu toetades.
Naljakad unenäod olid teda magades mängitanud, kus nagu madal pirisev hääleke ühtepuhku tema kõrvu laulnud. Aga mis veel imelikum, ka pärast ärkamist ei lõppenud pirin otsa, vaid kostis edasi. …”
!!! — kaantel on määrdumust (pole palju).

”Lahtiste uste päev” (Ellen Niit, 1973) : lasteluule
!!! — loetavas korras; viimaselt lehelt ja tagakaanelt on alumine nurk puudu (kuidagi taastatud).

”Vaat mis juhtus”; ”Tublid loomad”; ”Metsapere laulikud”; ”Hiirejaht” (Feliks Kotta, 1971) : värssjutud
!!! — on (natuke) kulumisi ja määrdumust.

”Sinu kaitsjad” (Lev Kassil, 1973) : Patriootiline lasteraamat sisaldab jutukesi Teisest maailmasõjast ja populariseerib võitlust välisvaenlase vastu.
!!! — OK

”Hõbesõrg” (Pavel Bažov, 1976) : Muinasjutt sokust, kes hõbesõrga kepsutades puistas laiali kalliskive.
!!! — kaantel mõned rebendid, üldiselt OK.

”Kasetohust kaabu” (Uno Leies, 1970) : lasteluule
!!! — on määrdumust; keskmine leht on ülemistest köiteniitidest lahti.

”Meierkasti Mats” (Jaak Jõerüüt, 1975) : sõnamänguline lasteraamat; tekst suurtähtedes (trükitähtedes)
!!! — tekst ei ole terviklik – köitetöö on kahe lehe esimesi tähti kärpinud; ülevalt on kolmel lehel tähtedelt osa puudu.